Мы рады, что информация нашего сайта оказалась для Вас полезной , заходите к нам еще!
 
Переводы

На протяжении многих лет компания «Конгресс Турне» является официальным переводчиком ряда авторитетных организаций, расположенных в Санкт-Петербурге и Ленинградской области. Наши переводчики имеют профессиональную языковую подготовку и дополнительное образование в различных областях техники, экономики, юриспруденции, промышленного производства, науки и медицины.

Мы располагаем целым штатом профессиональных переводчиков и всем необходимым техническим и программным обеспечением, что позволяет нам осуществлять переводы любого уровня сложности и направленности, а также работать с широким диапазоном языков.

 

Конгресс Турне предоставляет следующие услуги в сфере перевода:

Письменные переводы

Перевод документов общей тематики:
личная переписка, деловая корреспонденция, художественная литература

Официально-деловые переводы
учредительные и регистрационные документы, контрактная документация, финансовые документы, рекламно-информационные материалы

Научно-технические переводы
Проектная и нормативная документация
Тендерные предложения
Каталоги оборудования и материалов
Технические описания и спецификация
Руководства пользователя, инструкций по монтажу, наладке, ремонту оборудования
Инструкции и руководства по обслуживанию, сертификаты
 
Документы от Заказчика принимаются как в электронном, так и в бумажном виде.
Переведенные тексты обязательно обрабатываются профессиональным редактором-носителем языка и корректором.

В своей работе компания «Конгресс Турне» активно использует новейшие технологии, такие, например, как САТ-программы, которые позволяют не только сократить срок выполнения работы, но и повысить качество  предоставляемых услуг (например, обеспечение единства стиля и терминологии, используемой при переводе).
Кроме того, САТ-программы позволяют накапливать сегменты переведенного текста (Translation Memory). Чем дольше ведется работа с Клиентом – тем обширнее становится Translation Memory, тем чаще встречаются повторения и совпадения терминов из Translation Memory — и в итоге, тем меньше становится удельная стоимость услуг перевода.
Вся наработанная Translation Memory может быть предоставлена клиенту по его запросу.

Конечным продуктом является перевод в электронном виде, либо распечатанный документ. По желанию клиента осуществляется нотариальное заверение переведенных документов. Доставка осуществляется бесплатно в пределах Санкт-Петербурга.

Стоимость письменных переводов является фиксированной и установлена за одну условную страницу (1800 знаков).


Перевод программного обеспечения (локализация)

Адаптация приложения к языку и особенностям страны, где оно будет продаваться или использоваться - перевод интерфейса пользователя и всей необходимой документации.

Перевод видеороликов

- осуществляется в 2 этапа:

1) «изъятие» текста путем просмотра видеоролика

2) письменный перевод текста

поэтому цена на данный вид услуги будет колебаться в зависимости от продолжительности видеоролика, качества звучания, сложности тематики перевода и пр.

 

Перевод презентаций и сайтов

- осуществляется в 3 этапа:

1) «изъятие» текста

2) письменный перевод текста

3) вставка переведенного текста и верстка под оригинал


Цена на данный вид услуги будет колебаться в зависимости от количества изображений и графиков, сложности тематики перевода и пр.

 

По желанию заказчика мы можем перевести текстовой документ в любой допустимый формат, изменить надписи на изображениях, создать точную копию оригинального документа с переведенным текстом. В таком случае в цену включаются услуги верстки.

Устный перевод

Компания «Конгресс Турне» предоставляет своим Заказчикам услуги по устному переводу.

Благодаря постоянно расширяющейся базе специалистов и высокому уровню организации обслуживания, мы можем осуществлять перевод практически со всех основных языков мира.

Мы предоставляем устный перевод:
на международных мероприятиях
при участии в международных переговорах
при проведении экскурсий (по городу, трассовых, водных, по предприятию и т.д.)
при монтаже оборудования
при работе на выставочных стендах
при совершении нотариальных действий, участии в судебном процессе и т.д.
 
Переводчики компании, осуществляющие последовательный перевод, т.е. перевод речи последовательно за оратором по логическим частям или отдельным предложениям, являются специалистами не только в области лингвистики, но и обладают необходимым образованием в области науки, техники и иной тематики перевода.

Последовательный перевод используется на переговорах, в деловых поездках, при сопровождении делегаций, а также на коротких презентациях, пресс-конференциях и семинарах

Конгресс Турне предоставляет услуги в сфере синхронного перевода

 

Синхронный перевод просто необходим на крупных международных мероприятиях (симпозиумах, конференциях, конгрессах, круглых столах, семинарах) и предполагает не только работу элиты переводческого сообщества – переводчиков-синхронистов, но и наличие специального конференц-оборудования.
Компания «Конгресс Турне» имеет обширный опыт работы на международных мероприятиях самого высокого уровня. Профессионализм и компетентность наших переводчиков по достоинству оцениваются ведущими организациями.


Цены на последовательный и синхронный переводы являются фиксированными.

  

   Мы выполняем:

1. Письменные переводы

2. Устные переводы

3. Услуги гида-переводчика

4. Переводы сайтов

5. Переводы программного обеспечения

+7 911 92-817-43
Погода
Погода в Санкт-Петербурге от gismeteo.ru Погода в Москве от gismeteo.ru
 
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика